Antonella Anedda

Traduit de l’italien par Marie Fabre et Sylvie Fabre G.

Je juge d’après ma géographie, ici les volcans n’existent pas
la terre ne s’effondre pas, les maisons restent
clouées sur les pierres. L’île n’a pas de lave, ni de vipères,
elle glisse imperceptiblement comme les continents
qui se déplacent au rythme d’un ongle qui pousse.
Elle ne se fissure qu’à cause du soleil, trop vieille pour trembler.


Historiae, dont le titre est emprunté à Tacite, rassemble des chroniques poétiques traversant l’histoire de la Méditerranée, depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours. Par le prisme du poème, Antonella Anedda tente de trouver la juste distance pour observer et décrire la violence historique de ces paysages d’oliviers et de ruines. Elle y décèle des traces sensibles de résistance face au dénuement des existences et au tragique de cet « été de massacre » où la radio diffuse chaque jour le terrible décompte des migrants noyés en Méditerranée. Cette traduction inédite en français de ce recueil écrit en 2018, à la fois en sarde et en italien, permet enfin d’aborder l’œuvre majeure d’Antonella Anedda, considérée comme l’une des plus grandes voix de la poésie italienne.

Format 14 x 21 cm, 112 pages
ISBN : 978-2-35439-124-9

Autour du livre

17,00Ajouter au panier